American movie titles are often renamed and become longer than the original titles when these are translated into Japanese. Take a look at Japan box office below to see the diffrences. The titles in boldface are the original ones. Japanese movies are written in purple.
Japan box office Weekend of June 21, 2008 - June 22, 2008
(Japanese->reading in Katakana->English translation->English original title)
1. インディ・ジョーンズ クリスタル・スカルの王国 Indy Jones: The Kingdom of the Crystal Skull ---> Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull
2. ザ・マジック・アワー The Magic Hour
3. 奇跡のシンフォニー Kiseki no shinfonii/The Miracle Symphony--->August Rush
4. ナルニア国物語 第2章:カスピアン王子の角笛 Naruniakoku monogatari dainishou: kasupian ouji no tunobue/The Chronicles of Narnia Chapter 2: The Horn of Prince Caspian --->The The Chronicles of Narnia: Prince Caspian
5. 相棒 劇場版 絶体絶命 東京ビッグシティマラソン42.195km Aibou Gekijyoban Zettaizetsumei Tokyo Big City Marathon 42.195km /Partner the Movie: Catch-22 Tokyo Big City Marathon 42.195km
6. 西の魔女が死んだ Nishi no majo ga shinda/ The Witch of the West is Dead
7. 僕の彼女はサイボーグ Boku no Kanojyo wa Saibougu/ My Girlfriend is a Cyborg
8. 築地魚河岸三代目 Tsukiji Uogashi Sandaime/The Third Generation of Tsukiji Riverside Fish Market
9. ラスベガスをぶっつぶせ Ras Begasu wo buttsubuse/Beat Las Vegas--->21
10. ダイブ!! Daibu!!/Dive!!
Source: MovieWalker /Kogyo Tsushinsha
Click on movie names to get details. Some of these websites will automatically start with movie trailers.
Ta-da! Speed Racer will finally open on July 5. Have you seen it? Jin Akanishi is a voice actor in the movie. I can't wait to see (or listen to) it!
Related posts:
Tokyo Movie Experience Part 1
Tokyo Movie Experience Part 2
Related posts:
Tokyo Movie Experience Part 1
Tokyo Movie Experience Part 2